Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

карибские языки

Энциклопедический словарь

Кари́бские языки́ (караибские языки), семья индейских языков в северной части Южной Америки и на близлежащих островах Карибского моря. Известно свыше 100 карибских языков. Генетическая классификация не разработана.

* * *

КАРИБСКИЕ ЯЗЫКИ - КАРИ́БСКИЕ ЯЗЫКИ́, семья индейских языков в северной части Юж. Америки и на близлежащих островах Карибского м. Известно св. 100 карибских языков. Генетическая классификация не разработана.

Большой энциклопедический словарь

КАРИБСКИЕ ЯЗЫКИ - семья индейских языков в северной части Юж. Америки и на близлежащих островах Карибского м. Известно св. 100 карибских языков. Генетическая классификация не разработана.

Лингвистика

Кари́бские языки́

(караибские языки) - одна из семей индейских языков Южной Америки. Насчитывает свыше

100 языков, распространённых на территории Гайаны, Суринама,

Французской Гвианы, Венесуэлы, северной Бразилии и частично в Колумбии

и внутренних районах Бразилии. Общее число говорящих около 170 тыс.

чел. Наличие карибского суперстрата

отмечается также в так называемом островном карибском языке на

Малых Антильских островах и в Центральной Америке, относящемся к аравакской языковой семье.

По классификации

Дж. Х. Гринберга, К. я. объединяются вместе с языками же, пано, намбиквара,

уарпе, пеба, витото (уитото) и другими в же-пано-карибскую макросемью

(иногда их сближают также с аравакскими и хока-сиу языками). В семью

К. я. иногда включают языки, традиционно относимые к другим семьям,

например каранкава (см. Хокальтекские

языки), чоко и др. Существующие классификации К. я.

основываются главным образом на географических принципах. Ч. Лоукотка разделяет

К. я. на 24 группы: западную (карибский язык и др.), восточную (вайяна,

апалаи и др.), трио, чикена, ваиваи, яуапери, паушиана, макуши, пемон

(языки пемон, арекуна, акаваи и др.), макиритаре, мапойо, панаре,

таманако (языки таманако, чайма и др.), яо, шебайи, мотилон, пихао,

опоне, карихона, патагон, арара, палмела, пиментейра и шингу (языки

ярума, бакаири, науква и др.). Затрудняет классификацию слабая

изученность ныне существующих языков и недостаток материалов по

уже исчезнувшим языкам, традиционно причисляемым к К. я. Напр., все

известные материалы по языкам группы пихао (пихао, панче, пантагора,

колима, мусо) составляют списки не более чем в 40 слов, по языку

патагон - 5 слов, что вынуждает некоторых учёных относить подобные

языки к числу неклассифицированных.

Фонетическая система

К. я. характеризуется довольно бедным консонантизмом: обычно здесь представлена только

одна серия смычных (глухие или звонкие) и одна серия фрикативных

(глухие). Среди сонорных не различаются r и l. В системе вокализма обычно имеются гласные i, e, a, ɨ, u, o, реже ə и иногда их долгие

и назализованные корреляты, широко распространены дифтонги. Для К. я. характерна тенденция к

открытости слога, хотя в положении между

гласными встречаются сочетания «сонорный + шумный». Довольно высок

удельный вес двух- и трёхсложных корней.

Морфологический строй К. я. - агглютинативный (имеются случаи инкорпорации, например в языке бакаири kaxiang

axegodeli ‘я-свою-голову-ударяю’, где anga ‘голова’, xego ‘ударять’).

Именное словоизменение характеризуется

наличием лично-притяжательных префиксов: в карибском языке tōpuru

‘мой камень’, atōpuru ‘твой камень’, itōpuru ‘его камень’, titōpuru ‘его

(собственный) камень’, kɨtōpuru ‘наш (мой и твой) камень’. Падежи отсутствуют. Категория числа

выражается общими для имени и глагола суффиксами. Аналогично изменяются

многочисленные послелоги.

Личные префиксы переходного глагола совпадают

с лично-притяжательными префиксами имён. Выбор личных префиксов

переходного глагола зависит от того, какую комбинацию лиц субъекта и объекта

требуется выразить: кариб. sarōya ‘Я беру его’, marōya ‘Ты берёшь

его’, kɨsāroya ‘Я и ты берём его’, karōya ‘Я беру тебя​/​Ты берёшь меня’,

yāroyaņ̄, ‘Он берёт тебя’, kɨnāroyaņ̄ ‘Он берёт его’ и т. п. Глагол имеет

также формы каузатива, взаимности, возвратности, медиоактива

(непереходные глаголы активного действия, образованные от переходных)

и, по-видимому, пассива. Различаются 3 формы императива: вайяна

onam-kə ‘спрячь (здесь)’, onam-ta ‘пойди и спрячь’, onam-kɨ ‘приди и

спрячь’. Временна́я система включает настоящее (выступающее и в значении будущего), недавнопрошедшее и давнопрошедшее

времена. Суффиксы вида обычно выражают значения

завершённости действия, перфективности, повторности,

длительности, модальные суффиксы -

долженствование, желательность и ирреальность действия.

Повторяемость, продолжительность действия может выражаться редупликацией. Довольно развита система как

именных, так и глагольных словообразовательных суффиксов.

Указательные местоимения противопоставлены по признакам

близкий​/​далёкий и одушевлённый​/​неодушевлённый.

Практически все числительные первого десятка

либо являются производными (бакаири ahage-ahage ‘4’, букв. ‘2 + 2’,

ahage-ahage-tokale ‘5’, букв. ‘2 + 2 + 1), либо сохраняют этимологическую связь с существительными (кариб. aiyato :ne ‘5’, букв. -

‘рука на одной стороне’, aiyapato :ro ‘10’, букв. - ‘рука на другой

стороне’ и т. п.). Для обозначения числа 20 используется

существительное «человек».

Порядок слов в предложении с переходным глаголом характеризуется

построениями как SOV, так и OSV: кариб. moxko kurūpi moxko kariʔna

enēyaņ̃ или moxko kariʔ na enēyaņ̃, moxco kurūpi ‘Курупи [имя собств.]

увидел индейца’. Определение предшествует

определяемому.

Steinen K.von den, Die Bakaïrí-Sprache, Lpz.,

1892;

Armellada C. de, Gramática y diccionario de la

lengua pemón, v. 1-2, Caracas, 1943-44;

Goeje C. H. de, Études linguistiques Caraïbes,

v. 2, Amst., 1946;

Tovar A., Catálogo de las lenguas de América del

Sur, B. Aires, [1961];

Shafer R., Vergleichende Phonetik der

karaïbischen Sprachen, Amst., 1963;

Hoff B. J., The Carib language, The Hague,

1968;

Basso (ed.), Carib-speaking Indians: culture,

society and language, Tucson, 1977;

Derbyshire D. C., Pullum G. K., A select

bibliography of Guiana Carib languages, «International Journal of

American Linguistics», 1979, v. 45, № 3.

М. Е. Алексеев

Полезные сервисы